Перевод "за борт" на английский

Русский
English
0 / 30
заbuy fetch for during in
бортcushion lapel side coat-breast
Произношение за борт

за борт – 30 результатов перевода

Покажи нам, чего ты стоишь.
- Хотите, чтобы я свесился за борт?
- Да. Для этого нужен характер.
Show us what you're made of
Lean over the side, you mean? Yes.
It takes guts
Скопировать
Тогда ты меня точно полюбишь!
- Если она не выйдет в ближайшее время, вышвырните ее за борт.
- Да, да, сэр.
Then you're going to fall in love with me!
- If she doesn't leave soon, drop her over the side.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Безбилетник!
Тогда можешь выбросить ее за борт.
Она же утонет!
Stowaway!
Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat.
She might drown!
Скопировать
Уверен, это очередная шутка Кристиана.
Человек за бортом!
Что с вами делается?
Probably just a joke by Christian
Man overboard!
What's wrong?
Скопировать
Вам это так легко с рук не сойдет!
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с
Если вам повезет, вы закончите также как и он.
You'll never get away with this.
That's what Captain Grant said when we put him over the side... at this very spot with his two rather foolishly loyal mates.
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
Скопировать
- Не сводите с него глаз.
- Л-т Рада, зарядите систему сбрасывания капсулы за борт.
Есть, сэр.
- Please do not take your eyes off of it.
- Aye, sir.
Aye, sir.
Скопировать
Я сделаю это.
Тогда ты останешься за бортом.
Иди домой и следи за женой.
Okay! Okay!
You're counted out.
Go home and take care of her.
Скопировать
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Да, их ловили и выбрасывали за борт.
Авиалинии ничего не сделают, и она это знает.
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
When they caught 'em, they tossed 'em overboard.
Airlines won't do a thing and she knows it.
Скопировать
В моем возрасте?
Я читала историю в "Таймс"... об одинокой путешественнице, которая упала за борт корабля.
Это обнаружилось, когда корабль прибыл во Францию.
At my age?
I read a story in the Times. Middle-aged woman traveling alone fell off the deck of a ship.
They never discovered it till they got to France.
Скопировать
Мама.
Если ты упадешь за борт, об этом узнает весь мир.
Знаешь, что тебе нужно?
Mother...
If you ever fell off the deck of a ship, somebody would know about it.
Know what I think you really need?
Скопировать
Здравствуйте, Тоббоган.
Выбросить за борт человека.
У Геза теперь заберут "Бегущую".
Hello, Toboggan.
To throw a man overboard.
Guez's ship will be seized now.
Скопировать
Я смогу добежать до мечты.
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
I can run up to it myself.
And with these words Frezy jumped overboard.
"It's not as difficult as I thought" she said. And running on the waves, she hid in the fog.
Скопировать
И он решил избавиться от неё.
И однажды ночью он просто вышвырнул ее за борт. Это было за два дня до того, как мы пришли в Реньон.
Ричард заставил меня сделать невероятное.
She wasn't exactly a plaster saint... your Julie Roussel with her canary.
At first, Richard planned to use her to get at your money... but it seemed too complicated.
So one night he pushed her overboard. That was two days before we got to Reunion.
Скопировать
Мы поднялись на нужную высоту, 33 000 футов.
Температура за бортом 50 градусов ниже нуля.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона и прибудем в Рим по расписанию.
We've reached our cruising altitude of 33,000 feet.
'And the temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero.
'Our route tonight will take us over Toronto, Montreal, 'Cape Ray, St John, Newfoundland, across the Atlantic, 'reaching the European coastline just north of Lisbon 'and on into Rome on schedule.
Скопировать
- —пасайтесь!
¬се бросайтесь за борт!
- —ейчас мы все погибнем, осталась 1 минута!
- Save yourselves!
Drop everything overboard !
- We all die, remained 1 minute !
Скопировать
Да.
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт.
Дело не хитрое.
He headed out to do some fishing dropped anchor, heart attack.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
Not too complicated.
Скопировать
Автокатастрофа?
Вормсер, перед тем, как бросить Марля за борт, забрал его документы.
Он также снял с него куртку и забрал конверт от письма, посланного красоткой до востребования в Монтон.
So the car accident?
That's easy... Wormser stole Marlo's papers before throwing him overboard he steals his jacket
...and the envelope to the letter that Julie sent to Menton.
Скопировать
С удовольствием.
Температура за бортом минус тридцать пять градусов.
Прибытие в Нумию ожидается в тринадцать часов по местному времени.
- I'd be pleased.
The outside temperature is minus 35 celsius.
We'll reach Noumea at 1 p. m., local time.
Скопировать
Мистер Холаберд усматривает в этом парадокс.
судно удается перехватить, или когда преступники думают, что их выследили, они зачастую бросают узников за
- Топят сотни людей?
Mr Holabird sees this as a paradox. Do you, sir?
Often when slavers are intercepted, or believe they may be, they simply throw all their prisoners overboard and thereby rid themselves of the evidence of their crime.
- Drown hundreds of people? - Yes.
Скопировать
- Да. Тогда их занятие едва ли назовешь прибыльным.
Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт...
Нет, сэр. Это весьма прибыльное дело. Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами.
It hardly seems a lucrative business to me, going to all that trouble rounding men up only to throw them overboard.
No, it's very lucrative.
If only we could corroborate Cinque's story somehow with... with evidence of some kind.
Скопировать
И что это значит? Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее:
команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи:
If you look at it in conjunction with Cinque's testimony, I would say that it means this:
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard.
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
Скопировать
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи:
"Сегодня утром мы выбросили за борт 50 рабов"
- ни 10 мая, ни в какой бы то ни было иной день.
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
"This morning, we threw 50 slaves overboard." On May 10 or any other day.
As of course you would not.
Скопировать
Мы можем сократить наши потери.
Бутылки за борт!
Обожаю это увеличительное стекло.
We can cut our losses.
Bottles below!
I love this magnifying glass.
Скопировать
Прямо за тобой, акула!
Может, выбросить её за борт.
Выброси их обоих.
He's behind you, shark!
Maybe we should throw him overboard.
Throw them both overboard.
Скопировать
Спасибо, сэр, спасибо.
.: Выбросим их за борт?
Фр.:
Thank you, sir, thank you.
Est-ce qu'on les jette par-dessus bord?
Non!
Скопировать
Рис, должно быть, вскрыл швы в подводой части корпуса.
Надо выбросить груз за борт.
Живо, закладывайте сей-тали с парусом.
The rice must have forced her seams open under the water.
We must jettison the cargo.
Get the sails in and rig a tackle from the yard.
Скопировать
Нет! Отпусти его.
Мои люди подумывают о том, чтобы выбросить вас за борт, мсье.
Но мне кажется, вы заслужили некоторое время, чтобы поразмыслить о собственной глупости.
Lache-le.
My men are in mind of throwing you overboard, monsieur.
But I think you deserve some time to reflect on your own stupidity.
Скопировать
Я вам расскажу, что он сделал.
Выбросил компас за борт, плюх.
с фразой: "Нырни за ним"
So, I'll tell you what he does.
He drops the compass over the side, plop.
"Fish for it," says he.
Скопировать
Вот почему вы обе пройдете небольшой психологический тест, чтобы обнаружить любое облачко на горизонте, прежде чем выпустить вас в море учеников Лондейлской школы.
СОС, девушка за бортом.
Мне никто не говорил ни о каких тестах!
That's why you'll each be taking a small psychological exam to spot any little clouds on the horizon as you sail the student seas of Lawndale High.
S.O.S., girl overboard.
Nobody told me about any test!
Скопировать
А у тебя не будет неприятностей, если нас кто-нибудь увидит?
Могут выбросить меня за борт.
- Мне бы тебя не хватало.
But won't you get in trouble, I mean if someone should see us like this?
- They could throw me overboard.
- I'd miss you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов за борт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за борт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение